2011. március 23., szerda

Az éjszaka pillanatai

Az éjszaka végtelen csendjében megszólalt egy távoli autóriasztó.
Felébredtem rá, hiszen épp most léptem volna át, ébrenlétből az álom édes mezsgyéjére.
Felültem az ágyban, és az ablak felé néztem.
A hanyagul lehúzott redőny résén halovány fény kukucskált be.
A Hold felhők mögé bújt, tán épp lepihenni készült.
Nem volt más pilács, csak az utcai lámpa bágyadt fénye, mely épp csak annyi világosságot küldött be a szobába, hogy rádöbbenjek, hol is vagyok...A béke és boldogság szigetén. Ott, hol még az éjszakai felriadás is örömöt okoz, hiszen így újra megláthatom azt, akiért élek már egy jó ideje.Oldalán feküdt, arccal felém. Csendes nyugalommal aludt, úgy, mint elégedett csecsemő, anyja mellett.
Arcát épp csak elkerülte a kintről belopakodó fény, de én így is jól tudtam, milyen vonások bújtak meg a sötét mögött.
A takaró lágyan befedte, épp csak sejtette teste körvonalát.
Néztem... belevéstem agyamba ezt a boldog semmihez sem hasonlítható édes érzést, ami mindig mélyen megérint, és felkavar.
Belülről indul, mélyről tör fel, és a mellkasomban gyűlik össze, mint eső után a patak vize... Oly jó nézni, ahogy békésen alszik...ahogy itt, mellettem, fekszik. A hírtelen felcsapó érzelem, könnyeket csalt szemeimbe. Közelebb bújtam hozzá, válla gödrébe hajtottam fejem, óvatosan, hogy fel ne ébresszem.
Megmoccant...Futó csókot lehelt homlokomra, rám pillantott, álmosan, mosly suhant át arcaán, majd aludt tovább csendesen. Bárcsak örökké tartana ez a pillanat! Kint a Hold beleegyezően bólintott. Elhessegette az utolsó felhőket is maga elől, hogy teljes fényével tudjon beragyogni hozzánk...
Körbeölelt bennünket, lágy selyemtaskarót eresztve ránk, gondoskodón, mintha félne megfázunk a hideg téli éjszakában. Elalszok, álmom mély és békés.Kedvesem karjában, hogy is lehetne más...

Az ősök fiai


Tutanhamon uralkodásának hetedik évében úgy döntött, hogy ideje tiszteletét tenni Roszetauba. Minden valamire való fáraó legalább egyszer ellátogat ide.

Azt beszélik, hogy az ott magasló három piramis, és az őket őrző Harahti, olyan régi, hogy már senki sem emlékszik rá, kik építették. Az már a legkisebb kemeti gyerek is tudta, hogy Roszetaunál szentebb hely, nincs sehol a világon. A „Tudás Házában” azt tanítják, hogy valamikor rég, sok-sok áradással ezelőtt, élt Hufu a nagy fáraó, aki felépítette a piramisokat, majd mására emeltette fel Harahtit. Hufunál erősebb kezű uralkodó nem volt azóta se. Uralkodása alatt munkások ezrei jöttek erre a helyre, hogy felépítsék a király nekropoliszát.

Most egy ifjú, de öntudatos utóda tart e szent hely felé. Bárkáján hitvesével és legfőbb bizalmasaival útra kélt. Ay a vezír, és Maja a kincstárnoka alkotta azt a legfőbb magot, akik mindig vele voltak, bármerre is ment. Természetesen testőrök kísérték, méghozzá a legkiválóbb katonákból válogatta ki őket Horemheb, a király tábornoka.

Sok-sok nappal indulásuk után, egy csendes reggelen, kiáltozásra lettek figyelmesek.

- Megérkeztünk! Ott van! Harahti! Látom Harahtit! – a bárka orrába állított őrszem volt az, ki ily módon jelzett. Szavaira azonnal megelevenedett a fedélzet. Tutanhamon és Anheszenamon is kijött rejtekéről, és szemügyre vették a nem mindennapi látványt.

Szinte a semmiből bukkantak elő a piramisok. Nem sokkal távolabb még sivatag és pusztaság látszott, itt pedig, gyönyörű oázis fogadta az erre tévedőt. A különbség és a látvány összhatása oly megdöbbentő volt, hogy aki egyszer részese lett, többé nem feledte. Mintha arra lettek volna hivatva, hogy az arra járót meghökkentse, és elvarázsolja. Harahti az a félig állat félig ember testű szobor, fogadta őket. Fenséges és büszke lény volt, aki a legendák szerint őrzője a fennsíknak. Fejét büszkén szegezi előre, szeme meredten néz kelet felé. Kék sárga csíkos kendő fedi fejét, álszakállt visel, és úgy tartják valaha gallért hordott nyakában. Hatalmas mancsait előre tartva arra várt, hogy a fáraó tiszteletét tegye előtte. Nem messze tőle magaslottak a Piramisok. A legnagyobb tetején lévő csodálatos arany háromszög csillogott. A felkelő nap arany színbe burkolta, és szikráit szórta szerte-széjjel a derengő reggelben. Ennél csodálatosabb látványban még sosem volt része az ifjú királynak. Mellette két kisebb piramis állt, melyek csak méreteiben voltak nála kisebbek.

Kikötöttek a Harartinak szánt templom előtt. A fáraót és feleségét hordszékeken vitték ki a partra. De a fáraó nem akarta, hogy úgy cipeljék. Érinteni akarta lábával a szent földet. Intett, hogy tegyék le, mert gyalog akar tovább menni. Maja azonnal tiltakozni akart, de Tutanhamon megelőzte.

- Ne merj szólni! Innen magam megyek! – hangja határozottan csengett. Fejét felemelve tekintett fel a szoboralakra. Anheszenamon követte urát, szintén gyalogosan. A királynő, hasonló korban volt, mint férje, de olyan szép volt és előkelő, mint egy felnőtt királynő. Nem csoda, hisz anyja nem volt más, mint a szépségéről oly híres Nefertiti.

Tutanhamon először a szobornál akart áldozatot bemutatni. A hatalmas lény két oldalán oltárok szolgáltak-e célnak. Gyümölcsöket és virágokat tettek ide a már előtte járók. Épp felemelte a kezét, hogy jelezzen papjainak, kezdhetik a szertartást, mikor a semmiből egy hang szólította meg:

- Hát eljöttél, tisztelegni egy olyan király szobra előtt, aki nem is a te Istened imádta? – szólt a pimasz kérdés. Tutanhamon előtt egy öreg férfi állt, haja őszbecsavarodott, arcán megannyi ránc táncolt. Mindössze egy koszos, valaha fehér leplet csavart maga köré. Ez volt összes ruházata. Egy botra támaszkodott, hogy megbírjon állni. A királyt kísérő katonák, Horemheb vezetésével azonnal körülvették, hogy kioltsák életét. De Tutanhamon nem engedte.

- Megálljatok! – kiáltotta. Horemheb kezében megállt a kard, s kérdőn nézett a fáraóra.

- De uram, ez az ember megsértette felségedet! – mondta – Engedd, hogy meglakoljon érte méltóképp!

- Majd ha azt mondom, meglakol! Most állj félre, kapitány! – szólt szigorúan.- Te pedig, beszélj öreg! Hogy értetted azt, mit az imént mondtál?- fürkészőn nézett az öregemberre.

- Mindketten tudjuk, hogy mire gondoltam! Te Aton fiaként születtél, abban éltél, s bár Amon papjai állnak melletted, te még mindig őt, a Napkorongot imádod! Jól mondom?

Tutanhamont elképesztette a férfi bátorsága. Más már rég a porba vetette volna magát, hogy tisztelegjen előtte. Ez meg sértegeti, és esze ágában sincs meghajolni! Sőt a szemébe néz!

- Arcátlan vénember, hogy merészeled a Hatalmas fáraót megsérteni? Azonnal kérj bocsánatot, és imádkozz érte, hogy halálod gyors legyen! – kiáltotta haragtól tajtékzón a kapitány, s már indult is felé, hogy véget vessen nyomorult életének.

De a király megállította.

- Horemheb! Ha még egyszer engedélyem nélkül szólsz, vagy teszel, keserű véged ér!

A kapitány megállt, de látszott rajta mennyire feldúlt. Keze reszketett, szeme vérben forgott. Alig tudta magát visszafogni.

A fáraó, fürkészőn nézett az idegenre. Ki lehet ez az ember, aki oly sokat tud róla?

- Mondd öreg, tudod-e, hogy amit mondasz, s amit teszel olyan bűn, hogy fejed lehullajtatnám, egyetlen szavamra? Hogy mersz velem ilyen hangon beszélni? Én Amon fia vagyok! Az istenek leszármazottja. Kemet ura! Légy tisztelettudóbb, ha még élni akarsz! – sorolta határozott hangon.

- Tudom uram, hogy te vagy a király, de azt is tudom kinek vagy a fia, s az nem Amon! – várakozón nézett a fáraóra, aki nem talált szavakat-e szemtelenségre. Az öreg így folytatta:

- A te atyád III. Amenhotep, nem Isten, földi lény! Az istenek már rég nincsenek itt! Elmentek akkor, mikor jött a nagy ár, s rengés! Akkor megsemmisült világuk, vele együtt ők maguk is. Így hát te sem lehetsz Isteni ivadék! – mondta határozottan. Szemét a királyéba fúrta, határozottsága kivívta a király figyelmét.

- Azt merészeled állítani, hogy atyám nem istenektől származik? A fáraók mindig is istenek fiai voltak! Ki vagy te, hogy ilyet mersz állítani? – tette fel nyíltan a kérdést.

- Uram, az, hogy én kivagyok nem lényeges. Ami igazán fontos azt magad is kimondtad!

- Mi lenne az?

- Hogy a fáraók istenek ivadékai VOLTAK! De már nem azok!

- Ezt meg hogy értsem? Ha valaha azok voltak, most miért nem azok? S miért mondtad azt, hogy már nincsenek velünk? – a fáraó egyre izgatottabban és hevesebben tette fel kérdéseit.

A bölcs öregember tett egy tétova lépést előre, majd így folytatta:

- Ha hallani akarod történetemet, jobb lesz, ha leülsz, mert nem rövid mit mondani fogok.

Tutanhamon bólintott, s hátrafordult szolgálóinak intvén, hozzák a hordszéket s a pálmát, mellyel legyeznek rá. Idő közben ugyanis a hőség tetőfokára hágott. S menedék nem volt itt, csak lejjebb a parton. Elhelyezkedett, az öreg, pedig nyögve a homokba ült.

- Réges régen még az idők kezdetekor hatalmas királyságok uralták a világot - kezdte a történetét - Ezek a királyságok békében éltek egymással, nem volt sem viszály köztük, sem ellenségeskedés. Nagykiterjedésűek és ragyogó birodalmak voltak. Kontinenseken átszeltek, szigeteket, földeket téve magukénak. Hatalmuk a kelettől nyugatig tartott. Az emberek kik ott éltek hatalmas tudással rendelkeztek. Minden királyságnak megvolt a maga kultúrája, művészete. De egyben megegyeztek: Sokkal fejlettebbek voltak, mint azok, akik a királyságokon kívül éltek. Ebben az időben ugyanis nemcsak ők uralták a földet, hanem egy sokkal tudatlanabb faj is. Ezek voltak a ma élő emberek ősei. Istenként tisztelték és szerették őket. A birodalmak uralkodói testvérek voltak, s mindegyiküknek egy-egy királyság jutott. Ezeket irányították s éltek békében, harmóniában. Egészen addig a napig, míg tudós papjaik azt nem mondták, hogy hamarosan egész eddigi életük a semmivé lesz! S mit eddig felhalmoztak tudást, s kiműveltek kultúrát, építészetet mind elsüllyedhet, semmivé válhat! Megjósolták, hogy hamarosan az egész világra kiterjedő csapás fog bekövetkezni: árvíz, földrengés, éhíség s a végén járványok fognak pusztítani. S ha mindezt túl is élik néhányan, életük már sosem lesz olyan, mint rég. Kultúrájuk elvész, világuk elsüllyed, s a tudatlanok kiknek fogalmuk sincs minderről mindegyszálig, elpusztulnak. Ezt nem engedhették meg! Elhatározták, hogy nem hagyják teljes pusztulásba dőlni mindazt, amit évezredek alatt felépítettek! Tervet állítottak fel, hogyan adhatnák át a tudást utódaiknak. Kérdezhetnénk, hogy miért nem magukat mentették elsősorban. A válasz egyszerű. Azért, mert jól tudták, hogy belőlük egy ilyen vész esetén jóval több fog veszni, mint a náluk sokkal többen lévő primitív emberekből. Ráadásul azok sokkal szívósabbak voltak, hisz őket az élet kevésbé kímélte. Velük szövetkezve túlélhetik a csapást, hisz így jóval többen lesznek.

Ennek érdekében felvették a kapcsolatot ezekkel az emberekkel. Kiválasztották közülük azokat, akiket érdemesnek tartottak arra, hogy tudásuk legjavát megkapják. Belőlük lettek a papok. Mivel az idő sürgetett, a legtöbb és legfontosabb tudást könyvekbe foglalták. A könyveket pedig, egy-egy papra bízták, akik örökkön - örökké vigyázták azokat. Az írást, melyet az őseink ránk hagytak, papok tanították az arra érdemeseknek. Hogy vérük se vesszen, keveredtek velük, s az így született gyermekekből lettek első királyaink. Ők valóban az „istenek fiai” voltak. Tudom, mit akarsz kérdezni, hogy akkor most miért nem azok? Mert idővel a vérvonal megszakadt. Te is tudod, hogy nem minden fáraó tud fiú utódot nemzeni. Így többször is más, nem vérszerinti utód került a trónra! Ezért mondtam, hogy a mai királyok már nem az istenek fiai! De visszatérve a történethez, olyan helyeket kerestek, ahol átvészelhetik a közeledő katasztrófát. Hegyekbe menekültek, ahol vagy a természetes barlangokba, vagy a maguk készített vájatokba menekültek. Itt várták a jóslat beteljesülését. Majd jött a CSAPÁS! Hatalmas viharok dúltak, a tengerek szökőárrá változtak az ég besötétült. Földrengések rázták meg a világot, összedöntvén házakat, palotákat. Az ár, és azt követő rengések- melynél pusztítóbbat senki sem látott – eltörölte a legtöbb királyságot a föld színéről! Vulkánok lövelltek az ég felé sötét hamut, mely aztán mindent betemetett. Mikor azt hitték vége, jöttek a járványok! Gyerekek, öregek, nők, férfiak, mindegy volt a kornak, bárkit elragadott. Sokan meghaltak, a túlélők sírásától volt hangos a sötét éj. – mesélte az öreg. Szemében keserűség csillogott. Teljesen átélte saját történetét. Mintha ő maga is részese lett volna hasonlónak.

- Akik ezt is túlélték, igazán szerencsésnek mondhatták magukat - folytatta - A nyugati királyság nagy része az óceán fenekén nyugszik, csak kevés maradt meg belőle. Az ottani túlélők elfoglalták, és továbbvitték a kultúrát a kontinens távolabbi felébe. Az elődök néhány sarja még nemzedékeken keresztül őrizte hagyományaikat, de hamarosan beleolvadtak az ottaniakba. Kevesen maradtak csak meg az ősök közül. Tudásuk nem veszett ki teljesen, hiszen ha átalakulva is, de él öröke az egykori birodalomnak. A keleti királyság egy része a tengerbe veszett, más része ma is áll, ha nem is egykori pompájában. Ahol maradtak az ősökből, ott hatalmas birodalmak fejlődtek – a férfi jelentőségteljesen a fáraóra nézett, várta mit reagál rá az ifjú. Nem csalatkozott benne, mert rögtön felcsillant szemében az értelem szikrája.

- Ez? Roszetau, az elődök elhagyott városa? – kérdezte álmélkodva.

Az öreg mosolyogva vont vállat.

- Igen, jól gondolod felség. Ez itt az egykor oly pompás keleti királyság központja volt. De jó része eltűnt, ma már csak a templomuk áll!

- Melyik az? Szólj hát! – türelmetlenkedett a király.

- Az ott! – szólt, s a háta mögé mutatott. A fáraó követte a tekintetével az irányt. A bölcs a Nagy Piramisra mutatott! Tutanhamon és Anheszenamon szájtátva néztek össze.

- De hiszen azt Hufu, a hatalmas fáraó építette! – ellenkezett.

- Nem, csak bitorolta! – ellenkezett amaz.

- Hogy érted, hogy csak bitorolta?

- Mikor ide visszatértek elődeink, rá kellett jönniük, hogy életük megpecsételődött. Igen kevesen maradtak a katasztrófa után. Elődeink, akiket istenként emlegetünk, akiknek kultúránkat köszönhetjük, lassan mind meghaltak. Utódaik itt is átvették a hatalmat. Megalakult az első királyság, s a semmiből szökkent szárba a mai birodalom őse. A papok és az uralkodók felvirágoztatták az országot. Viselték ruházatukat, folytatták szokásaikat, hagyományaikat. Történetét múltjuknak, ma is ismered, bár másként, hiszen sok-sok száz „henti” (1 henti: 120 év!) telt el azóta. – elhallgatott, csak a fennsíkon kergetőző szelet lehetett hallani. Egyszer csak Anheszenamon szólalt meg:

- De hiszen itt három piramis van! Te, pedig azt mondtad, azt a legnagyobbat hagyták itt az ősök!

- Felséged figyelt, s bölcs felfedezést tett! Valóban, ma három piramis van. Nem vitatom, én csak a legnagyobbról beszéltem! Az első királyok, mint mondtam, még az „istenek” sarjai voltak. Mikor a legutolsó is meghalt, emlékére állították ezt a szobrot: Harartit! Így tisztelegtek előtte. A Nagy Piramist, pedig minden uralkodó becsben tartotta. Egészen Hufuig! Ő volt az első, aki önmagát nyilvánította az istennek, s olyan piramist akart, mint az elődöké volt! Tudta, hogy létezik egy könyv, melyet egy titkos kamrában őriznek. Az a könyv az elődök minden tudását magában foglalja. Egyike volt azoknak, melyekben elődeink leírták hagyatékukat. Hufu meg akarta szerezni, hogy uralma határtalan legyen, s hogy egy még nagyobb még hatalmasabb Piramist emeljen magának! Így akart felülkerekedni elődjein!

- Megtalálta?- kérdezte a királyné izgatottan.

- Nem – rázta meg a fejét az öreg bölcs. Sem a kamrát, sem a könyvet! Ezért felújította, helyrehozta a piramist, majd templomot emelt elé, hogy magáénak vallhassa. Sok ember dolgozott ezen, hosszú évekig. Még Harahti arcát is átvésette saját ábrázatára!

- De hisz ez szörnyű! Hogy mert ilyet tenni? – kérdezte az uralkodó.

- Ne feledd Uram, akkor ő volt a fáraó! Minden hatalommal ő rendelkezett. Bármit megtehetett! – kis szünetet tartott, majd így folytatta:

- Szóval, elkobozta a piramist, és mására formálta ezt a fenséges szobrot. Mikor meghalt, fiai folytatták a kutakodást a könyv után. Dzsedefor meg is lelte azt, aki tudta hol a kamra, melyben a titkos könyv lapul. A férfi egy varázsló volt. A nevét tán te is hallottad: Dzsedi.- nézett kérdőn a királyra.

- Dajkám mesélt róla, mikor kisgyermek voltam.- emlékezett vissza a király - Levágta a kacsa fejét, s aztán egyetlen szavára az újra élni kezdett. Mintha semmi sem történt volna vele! – emlékezett vissza Tutanhamon. A bölcs újra bólintott, botjára támaszkodott és így folytatta:

- Dzsedi odaadta a könyvet, és ebből a tudás felszabadult. Megépült a második majd a harmadik piramis. Hozzá templomok, utak, hogy megmutassa az utókornak, vannak olyan nagyok, mint elődeik.

- Valamit nem értek!- szólt közbe a fáraó.

- Mi lenne az?

- Hogy miért kisebb a harmadik piramis, mint a másik kettő?

- Mert a király beteg volt. Ha meghal, mielőtt elkészülne, másé lesz! Inkább legyen kisebb, és csak az övé, mintsem elbitorolja tőle az utána jövő.

- Miért nem egymás mellé állították fel, ha annyira követni akarták az ősöket?

- Azért mert csak így lehetett felépíteni, így adta magát a talaj! Bizonyos helyeken puha, oda nem lehet egy ilyen hatalmas piramist emelni! Ahol szilárd volt, csak azt választhatták.

- Hol van most az a könyv? – szólt az újabb kérdés.

- Tudtam, hogy megkérdezed! De ezt még én sem tudom! Sokak szerint egy papnő visszatette oda, abba a titkos kamrába, ahol volt egykor. Mások azt mondják megsemmisült. Nem tudni. De egy biztos: a könyvből van mi megmaradt, például az írás, a számolás a csillagászat, a gyógyítás, a mumifikálás. Ezeket papjaid őrzik, s adják át utódaiknak! Az is biztos, hogy a könyv nélkül többé ilyen piramist nem tudunk építeni! Nézd meg azokat, amik ezután épültek! Egy sem léphet a nyomukba! Eltűnt a könyv, s vele a piramisépítés titka is!

Tutanhamon elgondolkodva nézett az öregre, nehezen dolgozta fel a hallottakat!

- De ha az írás fennmaradt, hogy lehet az, hogy a piramisépítés titka elveszett?

- Azért van ez így, mert az írást oktatták, épp úgy, mint a csillagászatot. De a piramisépítés trükkjét csak emlékekből, mondákból tudták felidézni. Nem maradt olyan mester, aki tovább adta volna ezt a tudást.- magyarázta az öreg. Ez egyszerűen elképesztő volt. Aztán feltette azt a kérdést újra, amit már az elején is feltett, de akkor kikerülte a választ az öreg.

- Most már igazán elárulhatnád a neved! – korholta a király.

Az öregember felállt, botján megtámaszkodott, és így szólt:

- A nevem: Dzsedi!

Csönd követte a bejelentését. Összesúgtak, morgolódtak. A bölcs, pedig csak állt és nézett rájuk. Ajkán enyhe mosoly játszott.

Az uralkodó felpattant:

- Az a Dzsedi? Az, aki a könyvet őrizte? – hangjában meglepettség uralkodott.

- Talán igen, talán nem. – szólt a sejtelmes válasz.

A fáraó elmerengett, s közben hangosan gondolkozott:

- Ha valóban te vagy „az a Dzsedi” akkor tudhatod, hogy hol a könyv. De viszont nem értem, hogy élhetted túl ezt a hosszú időt? Tán tudod az örök élet titkát? Mondd, ugye nálad van a könyv?

- Talán igen, talán nem.

Tutanhamont elöntötte a düh.

- Ne beszélj mellé vénember! Te vagy a varázsló Dzsedi, vagy sem?

A megszólított arcán mosoly jelent meg. Arca összes ránca homlokáig szaladt. Szeme különös fényben játszott. Felmutatott Harartira, majd így szólt:

- Kérdezd meg tőle. Ő mindent lát, mindent tud, ami itt történt! Majd ő elmondja neked, ki vagyok voltaképp.

Mindenki követte a mozdulatát, mintha valóban a szobortól várnák a választ.

Mire visszanéztek, az öreg bölcs eltűnt.

Mintha elnyelte volna a homok…

Az utolsó remény


Magányos őszapó padon ül,
hátát falnak veti.
Ráncos kezét, szomorúan ölébe ejti.

Dideregve hunyorog,
néz a messzeségbe,
Keresi azt, ki segítene végre.

Álmait már rég feladta,
volt bőven neki,
de a sors mást mért rá, hát feledi.

Hajlott kora már csak gyötrelem,
Örökös megalkuvás és küzdelem.
Megváltást vár, de az csak nem jő,
Így meg nem tartogat semmi jót a jövő.

S ha csak az Isten meg nem kegyelmez neki,
holnap is jön, s hátát a falnak veti.
Kezét nyújtja reszketőn, kér,
Mert remél, amíg csak él.

Megértést, vigaszt keres nap, mint nap,
De csak közönyt s megvetést kap,
Rá se néznek, mintha nem is lenne,
Mintha mindenről csak ő tehetne.

Szájuk húzzák, fintorognak,
Néha-néha pár forintot dobnak,
S mennek tovább, már el is feledik,
Számukra tovább nem is létezik.

Ő meg ott ül, bízva remél,
Hogy egyszer lesz szájában kenyér,
Hogy átöleli valaki egy nap,
És hogy végre szeretetet is
és nemcsak közönyt kap.

2011. március 22., kedd

A tóparti ház rejtélye - részlet

Reggel arra ébredtünk, hogy szakad a hó. Gyönyörű volt a látvány, ahogy a hatalmas hópihék lassan befedik a tájat. A hőmérséklet is jelentősen lecsökkent, a tavon vékony jéghártya kezdett kialakulni.

George kiment, hogy kiemelje a csónakot a tóból, nem maradhatott tovább benne. Épp a konyhában voltam, kávét főztem, mikor bejött, és két jéggé fagyott kezével átölelt. Lévén csak egy póló volt rajtam, felsikoltottam érintésétől. Megpróbáltam kibontakozni, de nem tudtam szabadulni, erősen átkarolt, és nevetve a nyakamba csókolt. Megfogtam a kezét, és megfordultam, hogy kicsit felmelegítsem. Hosszan megcsókolt, és így álltunk jó ideig. Közben kicsit átmelegedett, én pedig már nem is éreztem olyan hidegnek az érintését.

Álmodozásunkból a kávéfőző rotyogó hangja ébresztett fel. Kibontakoztam a karjából, töltöttem két csészével az illatos nedűből, és komótosan elfogyasztottuk. Alig beszélgettünk, inkább csak a tekintetünk szólt helyettünk. Vágy látszott a szemében, és bevallom, én is kacérkodtam a gondolattal, hogy jó lenne mellé bújni.

Az ő fejében is hasonló gondolatok cikázhattak, mert a tekintete mindent elárult, kissé zavarba is jöttem tőle. Felálltam, és elkezdtem pakolgatni az asztalon.

A szemem sarkából láttam, hogy George is feláll, és elindul felém. A konyhaszekrényhez léptem, és eltettem a kávés üveget, majd megfordultam, hogy a cukrot is visszategyem. Ott állt mögöttem, és hamiskás tekintettel nézett rám. Összeért a tekintetünk, éreztem, ahogy szinte felperzsel a szemével.

Kiszáradt a szám.

Ő mintha csak megérezte volna, lehajolt és gyengéden megcsókolt. Egyik kezével a karom simította végig, a másikkal a derekamat karolta át. Hozzá simultam. Csókja egyre vadabb és követelőzőbb lett, amitől őrülten elkezdett kalapálni a szívem, és úgy zúgott ereimben a vér, mint sebes kispatak a hegyekben. Nyaka köré fontam a karom, és amennyire csak tudtam magamhoz vontam. Éreztem, ahogy a fenekemre csúszik a keze, és amint egy pillanatra elengedte az ajkam, felszakadt belőle egy mély sóhaj. Rám nézett. Olyan vágy homályosította el a tekintetét, amitől megszédültem. Magamhoz húztam és éhesen megcsókoltam. Kezem fel-alá járt izmos testén, és megpihent a fenekén. Istenem, hogy felejthettem el akár egy pillanatra is ezt a férfit? De nem hagyott időt az elmélkedésre, felemelt a konyha pultra, combom közé nyúlt, és édesen simogatni kezdett. Belőlem is feltört egy mély sóhaj, vagy inkább sikoly, egy remegő érzés villámként szaladt át testemen. Megvadított az érintése, az, ahogy lehúzta rólam a pólót, és lágyan, de mégis magabiztosan megcsókolta a mellem. Hátra vetettem a fejem, és élveztem, ahogy érzékin kényeztet. Mikor egy pillanatra feljebb kúszott, hóna alá nyúltam, és lesimítottam róla a pólót. Végig szalajtottam rajta a kezem. Újaim nyomán fellángolt a bőre, apró izzadtságcseppek jelentek meg rajta. Ahogy megízleltem, édesen sós volt. Szerettem ezt az ízt… imádtam az illatát, a sóhaját…

Épp csak összeért a testünk, már éreztem meredező férfiasságát.

Megérintettem, ő felhorkant. Úgy csókoltam meg, mint akinek az élete függ tőle. Visszacsókolt, vadul, követelőzőn, ajkam megharapdálva.

- Kívánlak… Megőrülök érted kedves…- búgta.

- Gyere, ne várass meg! – kérleltem rekedten.

Kigomboltam a nadrágját, ami bokáján landolt, ő pedig egyetlen könnyed mozdulattal megemelt, hogy megszabadítson a bugyimtól. Úgy hatolt belém, hogy azt hittem azonnal végem lesz. Szinte áram ütésként értek erős mozdulatai. Derekára fontam a lábaim, hátra vetettem a fejem, és hagytam, hogy egészen az övé legyek. Vadul szeretkeztünk a pulton, egy ütemre mozdultunk, egy ritmusra vert a szívünk, egészen addig, míg fel nem oldódtunk egymásban…

Remegve hajtottam fejem vállára, ő pedig mellemen pihegve zilált.

- Szeretlek! – súgta. Rám nézett, mosolyogva. Apró csókot nyomott az arcomra, újával lágyan megsimogatva annak vonalát.

- Én is szeretlek! – vallottam be.

Kinéztem az ablakon. Még mindig esett a hó, röpködtek kint a mínuszok, de itt bent forróság uralkodott.

Beköszöntött a tél.

A szkarabeuszgyűrű - részlet

Egy fiatal nő lóháton épp akkor érkezett meg. Kalapot és lovaglóruhát viselt. Nem tudtam ki ő, csak azt, hogy olyan nő, amilyet még sosem láttam. Nem is igazán a szépsége fogott meg - hiszen onnan fentről nem láthattam arcának vonásait - hanem ahogy ült a lovon. Férfimód lovagolt, nadrágban, csizmában. Hihetetlenül könnyedén ugrott le a lóról. Kecses volt, de mégis erős és határozott. Megérezhette, hogy figyelem, mert felnézett rám. Elmosolyodott és integetett nekem. Zavartan visszaintettem és elhúzódtam az ablaktól. Egy perc sem telt bele, kivágódott az ajtó és beviharzott rajta. Megállt előttem, levette a kalapját és így szólt:

- Ön bizonyára Howard Carter! Apám már sokat mesélt Önről! Lady Evelyn vagyok, a lord lánya. Apám is mindjárt jön, csak szokás szerint lemaradt – mesélte, közben leült egy fotelba, velem szembe és rám emelte tekintetét.

Ekkor tudtam jobban megfigyelni őt. Barna haja volt és szürkéskék szeme. Egyszerű vonások, de határozottság és lendület áradt belőle. Teljesen lebénultan álltam előtte. Mint egy idióta. Egyetlen hang sem jött ki a torkomon. Azelőtt nem igazán érdekeltek a nők. Nem is volt alkalmam sem módom, hiszen lekötött a munkám. Ezért a Lady Evelynnel való találkozás igencsak mély nyomot hagyott bennem. Talán még most is ott állnék, ha rám nem szólt volna:

- Ne ácsorogjon ott Mr.Carter! Kérem, foglaljon helyet, és meséljen nekem Egyiptomról! Valóban olyan szép és varázslatos, mint ahogy apám meséli? - kérdezte s közben fürkészően nézett rám. Épp válaszolni készültem, mikor a Lord belépett az ajtón. Ő is lovagló öltözéket viselt, mint a lánya. Mikor meglátott öröm áradt szét fáradt arcán:

- Carter! Örülök, hogy látom! - kezet fogtunk majd átölelt, mint a régi jó cimborákat szokás - Látom megismerkedett Evelynnel! Kedvesem hozass fel nekünk egy kis teát! Barátunk biztosan megszomjazott ide jövet! Üljön le, és mesélje el, mi szél hozta ide?

Elmondtam mi járatban, vagyok, hogy szeretném még az ásatást folytatni és említést tettem gyanúmról is. Kitekertem a térképet és részletesen elmondtam mindent. Közben Evelyn visszatért a teával. .Ő is leült és figyelte minden szavam. Láttam a Lordon, hogy nem hisz nekem, de azt is láttam, hogy a lányát teljesen felvillanyozza a dolog. Egy elfeledett fáraó sírjának meglelése igazi kalandot ígért számára. Mikor befejeztem és vártam Carnarvon reakcióját, összeakadt a tekintetem Evelynével. Sohasem érzett lüktetés futott végig rajtam pillantásától.

- Barátom, mindaz, amit elmondott szép és jó. De semmi biztosat nem tudunk! Azt akarja, hogy kutassak tovább egy olyan helyen, ahol egyáltalán nem biztos, hogy találunk valamit? Nem finanszírozok egy bizonytalan kimenetelű feltárást! Jobb, ha elfelejti! – legyintett elutasítva.

Megijedtem. Muszáj folytatni, nem lehet most abbahagyni mikor már olyan közel, van a cél!

- Kérem, gondolja meg! Csak egyetlen idényről lenne szó! – próbálkoztam kétségbeesetten - Sőt, csak annyit kérek Öntől, hogy ha nem akarja, nem kell anyagilag támogatnia, majd én az ásatást fedezem! Csak az engedélyt tartsa meg! Kérem! - szinte könyörgőre fogtam. Bármire képes lettem volna azért az engedélyért.

Ekkor Lady Evelyn szólalt meg:

- Ennyire biztos abban, hogy ott van az a sír?

- Igen kisasszony! Teljesen biztos vagyok benne!

- Miért ilyen biztos benne?- szegezte nekem a kérdést.

- Mert érzem.

A Lady bólintott. Látszólag neki ez bőven elég volt. Odafordult apjához, átölelte a nyakát és esdeklőn így szólt:

- Apám, kérlek, add meg azt az engedélyt! Egy évet kér. Az nem a világ! Ha nem talál semmit az sem egy nagy veszteség. De képzeld el, ha tényleg igaza van Mr.Carter-nek, és tényleg ott az a sír! Hírnév és gazdagság vár ránk! Add meg azt az engedélyt! - kérlelte.

A lord nem sokáig tudott ellentmondani a lánynak. Bólintott és így szólt:

- Rendben van, de csak a te kedvedét Evelyn! Megadom az engedélyt, még egy szezonra!

- És az ásatást is fedezzük! - tette hozzá a lány.

- Igen fedezem az ásatást is! - egyezett bele a lord.

- Köszönöm! - nyögtem ki.

- Ne nekem, a lányomnak köszönje!

- Köszönöm Lady Evelyn!

- Nem kell megköszönnie! Találja meg azt a sírt Mr.Carter!

- Igyekezni fogok!- ígértem lelkesen.

Így történt, hogy két nap múlva kezemben az engedéllyel és a támogatással visszaindultam Egyiptomba. Ám elutazásom előtti estén kopogtattak az ajtómon. Egy szállodában szálltam meg, ezért azt gondoltam, biztosan a takarítónő hoz néhány törölközőt. Kinyitottam, és megdöbbenésemre Carnarvonék inasa állt velem szemben egy hatalmas csomaggal a kezében.

- Mr.Carter ezt a Lady küldi Önnek! - jelentette ki. A kezembe nyomta, majd elviharzott. Még csak megköszönni sem tudtam. Bevittem és letettem az asztalra. Akkor vettem csak észre, hogy egy kalitka az. Sötétkék kendővel volt leborítva. Levettem róla a kendőt. Egy kanári ült benne. A kalitkán egy kis kártya díszelgett. Levettem kinyitottam. Ez állt benne:

"HOZZON ÖNNEK EZ A KANÁRI SZERENCSÉT!

LADY EVELYN”

Carter újra töltött egy pohárka italt, amit szinte azonnal felhajtott. Szeme már kezdett fátyolosan tekinteni a távolba. Az alkohol, és az emlékek együttesen megtették a kellő hatást. Letette a kiürült poharat, ráemelte ködös tekintetét újdonsült barátjára, és tovább szőtte a történetet:

- Mikor visszatértem Egyiptomba kezemben a kanárival, egyre jobban elhatalmasodott bennem az érzés, hogy meglelem Tutanhamon sírját. Embereim is szárnyra kaptak, hiszen egy madárral tértem vissza. A madár - főleg a sólyom - szent állat volt Egyiptomban. A kanárim, pedig egy sárga tollú madár volt, pont olyan, mint egy aranytollú madár. Jó előjelnek számított. Mindenki részt akart venni az ásatásban.

Mint ahogy azt Ön is tudja megleltük a sírt. Ennek a történetét szinte mindenki hallotta, ezért nagy részletekbe nem megyek bele, csak a legfontosabbakat mesélem el.

Hazaérve

Hosszú ideje kóborlok, keresek valamit… Boldogságot, megnyugvást hoz majd nekem, oltja szomjam, ápolja testem-lelkem, s általa leszek teljes…De még nem találtam meg, pedig régóta vándorlok…Fáradt vagyok, szomjas és éhes. De miért is itt keresem, az Isten háta mögött? Magam sem tudom. Talán mert még itt, erre nem jártam soha…
Megyek, oldalamon kicsiny tarisznya, lapos már, nincs benne semmi. Szám sebes, kezem kérges, bőrömet kikezdte a nap és a szárazság. Testem elgyötört és fáradt, lelkem sírva kiabál, de senki nem hallja meg szavát…
Egy gyönyörű erdőbe érek. Tölgyek borulnak a fejem fölé, ágaikkal árnyat vetnek rám. Susogó levelükkel nyugalmat ontanak szívembe. Óvón, védőn, néznek le rám, mintha meg akarnának érinteni.
Ahogy felnézek rájuk, az ágak közül rám mosolyog az égkékje. Olyan, mint a tiszta tenger, mint fiam szeme, mint édesanyám mosott szoknyájának illata… Beleszédülök. Elborítanak az emlékek…
Amott a fákon túl, patak csörgedez. Nem látom még, de hallom, ahogy kis kövek közt bukdácsolva rohan tovább. A víz csobogása megpendít bennem egy érzést.
Borzongok, pedig délfelé jár… mégis… végig fut rajtam a hideg. Odamegyek, egészen közel, hogy lássam hová, merre visz az útja. Partján kisebb-nagyobb kövek hevervek, hófehér testükön megcsillan a nap. Fű itt már sehol sincs, csak a kövek, és az épp csak alig meder. A víz sekély, ha belenyúlok, megérintem az alját. Néhol kicsinyke halak cikáznak tova…
Kristálytiszta vize olyan áttetsző, mint Izis istennő ruhája. A napfény, csillogón vetül rá, prizmaként megtörve felszínén, s ahogy belevakulva nézem, ellenállhatatlan vágyat érzek arra, hogy belenyúljak. Hűvös. De bársonyként simogatja tenyerem, s ahogy újaimon átrohan a patak vize, szelíd boldogságot érzek. Felállok és követem a folyását, bármerre is menjen, hisz oly szépen és oly kecses, hogy szinte kínálja önmagát: ”Gyere, tarts velem! Mutatom az utat neked!” S észre se veszem, hogy engedelmeskedek szavának…
Kicsit kanyargóssá válik a patak, majd egy másik, később egy harmadik ág fut beléje. Itt már mélyebb a vize, de épp oly tiszta és áttetsző.
Aztán hírtelen még egy ág csatlakozik hozzá, ez mind közül a legnagyobb, legerősebb…
Vadul csap a kisebbek közé, megkavarva azok szelíd folyását. Ahogy egymásba érnek, hatalmas örvénylő tajtékká válnak. A víz fehér habként köp az ég felé, amint egy-egy nagyobb sziklába ütközik.
A parton is sziklák állnak, alig tudok közöttük járni. Cipőm talpát is kikezdik az éles szélek. De követem a folyót.
Hamarosan ritkulnak a sziklák, és hatalmas fenyők jelennek meg a part mentén. Lombjaik bólogatva játszanak a széllel. Gyönyörűek, ahogy karcsú törzsükkel integetnek felém. Annyira elragad a látványuk, hogy észre se veszem, hogy hová értem…
Bár ez a zúgó hang, emlékeztet valamire…
Lejteni kezd a meder és rájövök, egy kis vízeséshez ért a zuhogó folyó. Itt még hangosabb, még vadabb a víz, rohan, ahogy csak tud, mintha azt sejtené, várja valami odalent.
Várja is…
Egy gyönyörű csillogó tükrű tó.
Olyan, mintha valaki kifeszítette volna a felszínét. Itt is fenyők szegélyezik a tájat, néhol kis bokrokkal vegyítve. Lenézek a tóra, majd mögém a zúgó folyóra. Nem kétséges merre megyek tovább.
Ahogy a folyó vize a zuhatagba belevész, majd lecsendesülve megpihen a tóban, az egész olyan valószínűtlenül békés…
Leérek a tó mellé, elhalkul a vízesés hangja… körülölel a csend. Csak a madarak éneke hallik. Nyugalom száll meg. De jó hallgatni a természetet! Beleszippantok a levegőbe, hogy érezzem milyen friss és csodás. Szinte elkábít a tisztasága. Aztán a tavat veszem szemügyre. Egy egész kis kacsa család úszik el nem messze tőlem. Ők zavarják csak meg a felszín nyugalmát. Hosszú fodrozódó csíkkal jelölik meg útjukat. Követem őket a tekintetemmel, ahogy eltűnnek a távolban.…és csak ekkor látom meg. Egy kicsi faházat a parton, alig látszik, megbújik a fák között. Lejjebb megyek, hogy jobban szemügyre vehessem. Takaros kis ház, saját stéggel, amihez egy csónak van kikötve.
Ekkor az ajtó kinyílik, és egy férfi lép ki rajta. Felém néz, rám mosolyog.
Szívem melegség önti el.
Integet, majd sietve elindul felém.
Nem mozdulok. Csak nézem, ahogy közeledik, ahogy minden egyes lépéssel csökken köztünk a távolság.
Tekintetével fogva tart, nem ereszt, de már akkor se mennék, ha tudnék...
Odaér elém, lassan átölel, s egy darabig csak ringat. Én felnézek rá...fölém hajol, s lassan megcsókol.
Csókjától megszédülök, megszünik a világ, eltünik a fájdalom, a hosszú út minden kinja. Helyére boldogság telepszik, és olyan béke amilyet még sohasem éreztem.
- Szia Kicsim! Hazaértél? - kérdezi lágy hangon.
- Igen Szívem, itt vagyok - súgom hallkan.
Átkarol, bekísér a házba, melynek minden szegletéből melegség árad.
Hát hazaértem! Nem volt hiábavaló a megtett hosszú út, a sok megpróbáltatás, a viszontagságos út, a fájdalmakkal teli élet. Mindent kárpótol az, hogy azzal vagyok aki szeret, és akit én is szeretek. Aki csak rám várt, és akit kerestem egész életemben.
Hazaértem.

Dunánál

A nap hirtelen hagyta el az eget,
Fáradtan bólintott, látott mára eleget.
Utolsó sugarával megsimította a víz tükrét,
Aztán intett egyet, s elhagyta őrhelyét.

Néztem, ahogy lassan kialszik az égi lámpás,
Ahogy elcsendesül a messzi szántás.
Alszanak a fák, lombjuk se zizzen,
Béke van mindenhol, semmi sem pisszen.

Szunnyad a nád, alszik már zajos népe.
Fejét szárnya alá dugta a réce.
Mellettük nem messze hattyú család alszik,
összebújnak, így egyikük sem fázik.

Hirtelen karcos szél fut végig a parton,
s édes borzongás tölti el minden tagom...
Reszketek, mint a sirály a befagyott tó jegén.
Reszketek, mint zokogó nő, búcsúzó kedvese keblén.

Egy árva padon, csavargó keresi álmát,
takarója nincs, testét hideg görcsök rázzák.
Keze meredt, nem moccan egy ideje,
nincs kesztyűje, ami befedje.

Az éj se tart örökké,
lassan elszáll, s válik láthatatlan köddé.
Helyére új nap lép, egy még szebb,
hisz már te nyomorult, nem a földön ébredsz...

Csak a tested az, mi ott maradt a padon,
de a lelked már fönt, az égben vagyon.
Onnan tekintesz le a Dunára,
S emlékszel életed hattyú dalára.

A medalion

Hajnalodott.
Az éjszaka utolsó pára-foszlányai lassan visszavonulót fújtak. Az erdővel körül vett kis falu lassan bontakozott ki a reggeli ködből. Csend volt. Még a szél sem járt úgy, mint más hajnalokon szokott.
A meredt némaságot csak az emberek léptei törték meg. A főtérén gyülekeztek. Felnőttek, öregek, gyerekek egyaránt. Álmos szótlanságba burkolózva lépkedtek mind egy helyre. Őrizetlenül hagyott házaik magányosan álltak a félig derengő reggelben, szinte kivehetetlen masszát alkotva a háttérben. Jöttek. Lassan, szótlan. Még a gyerekek sem pisszentek.
Egy varjú repült a falu terén lévő oszlop tetejére. Megrebbentette szárnyát, és belekárogott a reggeli csendbe. Úgy hallatszott a hangja, mintha ketté hasította volna a lelkeket. Az emberek összerezzentek. A falu vezetője - ki a legbölcsebb, s legöregebb volt mind közül- botjával feléje csapott, hogy elkergesse a baljós jószágot. A varjú reptében még károgott néhányat, s ahogy távolodott, hangja is elillant. Újra csend telepedett rájuk.
Vártak.
A percek ólomlábakon vánszorogtak. Mintha időtlen idők óta állnának ott. Aztán végre felbukkant az, akiért ma ily korán keltek.
Egy lány volt az, alig lehetett több 16 évesnél. Egyszerű öltözetet viselt: sötét hosszú ujjú blúzt és szoknyát. Fejét nem fedte semmi. Hosszú haja úgy keretezte finom vonásait, mint festményt a képkeret. Családja követte: szülei és két bátya. Édesanyja szemében fájdalom tükröződött, kendőjét - melyet vállán átvetve hordott - egyik kezével összehúzta magán, másikkal férjébe kapaszkodott. Az apa ősz, magas, de kora ellenére erős egyenes tartású férfi volt. A két fiú népük jellegzetes vöröses-szőke fiai voltak, izmos vállukkal apjuk méltó utódjai. A lány inkább anyja vonásait örökölte, szinte csak fiatalságában és tartásába volt különbség. Míg az asszony már jócskán bent haladt a korban, sok évet átgürcölt, a lánya még fiatal volt, üde, mint az áprilisi szellő, és ártatlan, mint az újszülött borjú.
A lány tudta, hogy rá várnak. Azt is tudta, hogy miért. Hát kihúzta magát, száját össze szorította, és rájuk nézett. Bátran, nyílt tekintettel. Mind őt méregették. Mikor közéjük ért, a falu vezetője botját felemelve jelezte, hogy indulnak. A kis közösség élére állt, mögé a lány családjával, majd a falu népe szépen felsorakozva utánuk.
Lassan maguk mögött hagyták a falut, s beléptek a derengő erdőbe. A madarak most kezdtek ébredezni, s ezt dalukkal adták tudtukra. Máskor örült volna nekik, sokszor hallgatta őket, s figyelte miként ugrálnak ágról-ágra. Morzsákat vitt nekik, amit az asztalról söpört össze, s figyelte, hogy a csipegetik fel azokat. Egyre hangosabban csicseregtek, mintha hozzá szólnának, hogy miért nem hozott nekik semmit. Egyre közelebb merészkedtek, már a fejük felett ugrándoztak. A vezető megállt. Felemelte tekintetét a lombokat kémlelve. Botját magasra emelte. Megálltak. Egyszerű bot volt, görcsös, görbe, a végén kis bunkós résszel. Ezt a botot mindig a vezető örökölte, nemzedékről nemzedékre. Varázserővel rendelkezett. Minden tudás, mit egy vezető tudott, ebben a botban rejtezett. Enne birtokában lehetett vezető a vezető. Az öreg a lombokat kémlelte, hogy hol vannak a cserfes kismadarak. Szemét összehúzta, száját össze szorította, úgy nézett körbe. Elkezdett dünnyögni, majd a földbe szúrta a botot. Szél söpört végig az erdőn, meglebbentett minden ágat, összekuszált minden hajtincset, s bebújt minden ruhaszegleten. Furcsa érzést hagyott maga után.
Az emberek megálltak. A madárdal elhalt. A vezető kihúzta a földből a botot, még egy pillantást vetett lombok közé, és tovább indult. A falu követte.
A lány félve pillantott a közeli bokrok és fák ágaira. "Hallgassatok!"-súgta magában. "Kérlek hallgassatok" Tán az öreg varázslatának köszönhetően, talán a lány unszolására, de elcsendesedtek a madarak. Csak az ágak mozzanatából lehetett tudni, hogy ott vannak a közelben.
Elérték a falu szélét. Itt egy kis tisztás várt rájuk, és a lassan derengő reggel. A nap első sugarai félénken kúsztak a nedves fűszálak közé. Amint kiértek az erdőből, a madarak megálltak, nem követték már őket, s amint az utolsó lakó is kiért az erdőből, újra rázendített a madárcsapat. A vezető hátra pillantott, s tekintete a lányéval találkozott. Szavak nélkül is sokatmondó volt ez a pillantás, mintha csak azt akarta volna vele sugallni, hogy ő győzött, s a madárdalnak annyi mára. A lány leszegte a fejét. Jól tudta ezt. De népük túlélése most az ő kezében volt, és ami rá várt, megtiszteltetésnek számított. Ő volt a kiválasztott. Újholdkor választották ki őt a többi szűz közül. A szertartást minden tavasszal el kellett végezni, a jobb termés reményében. Imádkoztak azért, hogy a Földanya befogadja a magokat, imádkoztak azért, hogy az Égura elegendő esőt bocsásson rájuk, s imádkoztak azért, hogy a termés ezáltal jobb legyen. Átgázoltak a mezőn, aminek a túloldalán újabb erdő várt rájuk.
Ha ismeretlen tévedt ide, könnyen eltévedt, és a halál fia lett ezen helyen, mert ez az erdő sűrű volt, sötét és ingoványos. A talaj a talpuk alatt besüppedt, a ritkás fű nem tartotta stabilan lépteiket, de a vezető jól tudta merre kell menniük, hogy ne süllyedjenek el. Fürkésző szemmel nézte a kijelöletlen ösvényt addig a helyig, amíg meg nem érkeztek. A lány tudta hová mennek. Szíve egyre hevesebben kezdett verni, keze kissé remegett, ahogy imára összekulcsolva tartotta maga előtt. Azóta suttogta az imákat, mióta maguk mögött hagyták az erdőt, s az ingovány birodalmába léptek. Szemében riadalom látszott, mint az űzött vadéban, akit sarokba szorítottak. Úgy is érezte magát. De már nem volt visszaút. Sosem volt visszaút.
Néhány kidőlt fa jelezte, hogy lassan elérik úti céljukat. Hatalmas mocsaras vidék nyílt meg előttük,
zöldes-barna vize átláthatatlan volt. Felszíne fölött pára felhők gomolyogtak vészjóslóan. A bot felemelkedett. Megálltak.
A vezető megfordult, ránézett a lányra. "Hát itt az idő!"-suhant át a hajadon agyán. Az öreg fénytelen hideg kék szemében hálaszerű fény villant meg- egészen más pillantás volt ez, mint az előző - szája szegletében mintha mosoly suhant volna át egy pillanatra. Még sosem nézte meg ennyire az öreget. De most alkalma volt rá, hisz itt állt tőle alig egy karnyújtásnyira. Ritkás ősz haját, meglebbentette a szellő, homlokán és arcán ráncok százai jelezték, bölcs ember a vezetőjük, hisz a bölcsesség az években, az évek pedig a ráncokban mutatkoznak meg. Keze vékony volt, csontos,újai erősen fogták a botot, szinte kifehéredtek a végei. Szikár alakját elfedte a hosszú fehér-fekete köpeny, ami nyakától a földig beburkolta. Az öreg leszúrta a botját maga mellé, miközben az emberek lassan a mocsár köré gyűltek, és kántálni kezdtek. Az egyre erősödő dallam egységgé vált, ott körözött felettük, köztük, majd már olyannyira felerősödött, hogy csontjukig hatolt. Az emberek megfogták egymás kezét, úgy dúdolták a dallamot, szemüket az égre vetették, majd a földre. Összefűzött kezüket felemelték, majd le, lábukkal közben egyet majd többet toppantottak. Ezt a táncot járták, miközben dúdoltak, csak dúdoltak vég nélkül. A lány anyja most gyermekéhez lépett. Nyakából levett egy láncot, melynek a végén egy medálion csüngött. A lánc maga bőrből készült, de a medál csontból. Kerek medálionba egy ábrát vésett a készítője, két összefonódó V betűt.
A termékenység ősi szimbóluma volt ez. Az asszony ajkához emelte, majd a lány kezébe helyezte. A lány összecsukta a tenyerét, mintegy magába fogadva azt, majd bátorságot erőltetett magára, és az öregre nézett. Az hosszú sötétbarna leple alá nyúlt, kis fiolát vett elő. Kinyitotta, s a lány ajkához emelte. Az engedelmesen kortyolt belőle. Minden korty égette a torkát, mintha tüzet nyelt volna. Amint kiitta a fiola tartalmát, két férfi lépett elő. Az apja és az idősebbik fivére. Kötelet hoztak, mellyel összekötözték kezét-lábát. Ekkorra már forgott vele a világ, a hangok is nehezen jutottak el tudatáig, s nem érezte azt sem mily nagyon erősen kötözték meg. A lány már nagyon szédült. Kezdetek a körvonalak homályosulni, egyre nehezebb volt megtartania magát, és egyre távolibbnak tűntek a hangok is. Még egy utolsó pillantásban látta szüleit, és érezte amint fivérei megragadják. Nem hallotta már jól a hangokat, épp csak felderengett némi hangfoszlány tudatában. Megvillant előtte még egyszer az ég kékje, a lombok közt átszűrődő napfény, és lassan lecsukódott a szeme. Érzékei kikapcsoltak, megszűnni látszott a külvilág. Csak hűvösséget érzett.
A mocsár hűvösségét, amint lassan magába fogadja, körülöleli.
Mindörökre.


2000 szeptember, németországi újsághír:

2000 szeptemberében az alsó-szászországi Uchte városának egy mocsaras területén egy mumifikálódott holttestre bukkantak a helyiek, amit elsőként a rendőrség gyilkossági csoportja vizsgált meg. Bár egy tőzegkitermelő gép alaposan szétvagdosta, úgy tűnt, a test egy tizenéves lányé. A nyomozók a test állapota alapján úgy vélték, valószínűleg egy 1969-ben eltűnt 16 éves lány maradványaira bukkantak. A hivatalos jelentés szerint a test egy 16 és 20 év közötti fiatal nőé, akin nem látszanak erőszak nyomai.
A nyomozók DNS-vizsgálatot is végeztek a maradványokon, azonban az eltűnt lány édesanyjának DNS-ével való összehasonlításkor bebizonyosodott, hogy a test nem a feltételezett személyé.
Miközben rájöttek, hogy a kéz a 2000-ben talált testhez tartozik, a régészek által elvégzett elemzések kimutatták, hogy a tizenéves lány valamivel idősebb volt, mint azt a nyomozók feltételezték: elvileg a kora vaskorban élt, i.e. 650 környékén.
A nyomozók mikor jobban szemügyre vették a mumifikált testet, egyik kezében kis medált találták, amin egy különös ábrát véltek felfedezni. A maradványokat további vizsgálatok céljából Berlinbe szállították...
.

Tavaszváró



A tél kopogtat az ablakon.

Hallom, hogy fagyott ujjával,

karcol az üvegen.

Jeget vág.

Havat szór, szitál az ég,

süvítve fúj a metsző szél.

Tépi a fákat.

Esztelen.

A kályha mellett vacogok,

majd megfagyok.

Egyedül.

Már nem emlékszem arra,

milyen volttélben, parazson járni.

Dacolni a faggyal, s hideggel, mert

minden reggel adtál, meleget szívemnek.

Most hideg s fagyos.

Azzá tetted...

Nem szeretek fázni, utálom a telet.

A tavasz kell nekem, mi megmelenget.

A tél lassan elvonul, s holnap tán

jön a tavasz.

De már nélküled.

(2006.04.06)

Az éj előtt